港式縮短語:潮流、便捷與代溝

 

港式縮短語:潮流、便捷與代溝

近年在香港的社交平台、WhatsApp群組和留言區,越來越常見把多字詞壓縮成兩三個字甚至一個字的用法──例如把「世界第一」簡化為「世一」,或用數字、英文字母代替音節。為甚麼這種「縮短化」能帶來如此高的傳播力,如何去傳播,又帶來了怎樣的缺點呢?

 

何為縮短語

 

縮短語是把原本較長的詞或短語濃縮成更短、易記的形式,以提升書寫與口語交流的速度與可傳播性,通常分為兩類縮寫和諧音。(鄧思穎,2009)

一張含有 寫生, 符號, 字型, 美工圖案 的圖片

AI 產生的內容可能不正確。

縮寫的例子有:「世一」指「世界第一」、「GG」指「Good Game」、「siu 4」指廣東話「笑死」,在保留核心意義的同時大幅減少字數,或以拼音呈現;而諧音的例子有:「88」指「拜拜」、「3Q」指「Thankyou」,大多以數字及英文字母呈現,代表語音相近的詞語。(Wan, T ,2025)

 

為何流行

 

縮短語在香港流行並深受年輕人(Gen Z)喜愛,原因有二。第一,香港Gen Z成長於廣東話與英語的混合語境,習慣中英夾集,令縮短語(特別是中英文縮寫,如:「老best」、「0firm」等)容易被採納,而且這類潮語更為容易被理解,令年輕人覺得「貼地」,更加貼近生活,因而被廣泛地使用,成為潮流的標準。

一張含有 字型, 白色, 圖形, 印刷術 的圖片

AI 產生的內容可能不正確。 

第二,香港生活節奏急促及手機即時通訊普及,促使他們偏向輸入更少、傳遞更快的表達;而因為縮短語的特性,使其在WhatsApp 與社交平台(如:高登、連登等)上尤為方便。更重要的是,有部份縮短語本地色彩濃厚,只能被香港人,甚至圈內人理解,年輕人能透過特定潮語以表明其粉絲身分與幽默感,以強化歸屬感與互動樂趣,如:「Firm」出自香港YouTube channel JFFT」。(Wan, T ,2025)

 

傳播方式

 

現今,香港潮語的傳播方式都是透過各大社交平台如:YouTube InstagramTikTok等,以視頻、直播、留言等快速傳播。其中一個例子是YouTube channel JFFT」,現在許多Gen Z常用潮語都是由他們所帶出/創造,例如:「Firm 、「張中和」、「siu 4」等,這些潮語相信大家也有所耳閒吧。透過各大視頻、直播以及粉絲之間的互動,令新潮語能在短時間內快速傳播至不同年齡層(黎少銘,2015).,但同時因其高流動性與迅速擴散,潮語也特別容易被其他新潮語所取代,而變得「過氣」。

一張含有 字型, 符號, 圖形, 樣式 的圖片

AI 產生的內容可能不正確。

 

缺點

 

第一,潮語容易被相近意思的新潮語取代,導致新老一代之間的代溝。(黃欣盈, 張美欣, 盧泳蓓, & 陳曉盈,2025)每個年代都有專屬自己的潮語,縱使意思相同,但表達方式各不相同,導致不同年代對於同一潮語的誤解,如:「盞鬼」、「趣致」、「好打耳」都是指「厲害」(Ctgoodjobs’ editor,2024),但出自不同年代,新一代未必了解老一輩的潮語,導致不理解、誤解因而出現溝通上的代溝。

 

第二,潮語難以跨文化傳播或被外來者正確解讀。潮語的形成特別本土化,有不少潮語只能被本地人所理解,如在香港「mm7」是「正」的速成碼,在進行跨文化,與外國人交流時,難以傳遞正確意思,又例如「係咁先啦」出自YouTube Channel「試當真」的成員MC $oHo &KidNey的當紅歌曲《係咁先啦》,暗諷香港當時的移民潮,非圈內人士也容易曲解其意思。(Wan, T,2025)這些影響看似不大,但當我們與外國人或圈外人交談時,對方未必能正確理解我們表達的意思,容易引致溝通受限、誤解增加。(賴秋瑩,2017)

係咁先啦- 維基百科,自由嘅百科全書 

 

結語及建議

縮短語與潮語是香港口語與網絡文化的活力體現:它們讓交流更快速、更具幽默與認同感,也成為年輕人自我表達和社群連結的重要工具。這項文化值得和應該被保留並珍惜,因為它們記錄了本地生活與世代經驗的變化。然而,我們亦需正視其帶來的問題——過度倚賴縮短語及圈內術語,容易在世代間、文化間或與非圈內人士溝通時產生誤解與隔閡。理想的平衡是:在日常社交中繼續保留並鼓勵創新語彙,享受其便利與效率;同時在需要跨代或跨文化交流時,主動解釋或轉換為更普遍易懂的表達,避免以潮語當作排他門檻。

最後,如果大家有建議的話,歡迎在下方留言區提出。

(1250) (不包括標點符號)

 

參考文獻

黃欣盈, 張美欣, 盧泳蓓, & 陳曉盈. (2025, January 14). 由七十年代的「打工仔」到GenZ的「社畜」 潮語今昔. 新報https://spyan-jour.hkbu.edu.hk/2025/01/14/%E7%94%B1%E4%B8%83%E5%8D%81%E5%B9%B4%E4%BB%A3%E7%9A%84%E3%80%8C%E6%89%93%E5%B7%A5%E4%BB%94%E3%80%8D%E5%88%B0genz%E7%9A%84%E3%80%8C%E7%A4%BE%E7%95%9C%E3%80%8D%E3%80%80%E6%BD%AE%E8%AA%9E%E4%BB%8A/

鄧思穎. (2009). 香港「潮語」構詞的初探.

黎少銘. (2015). 香港網絡語言初探.

賴秋瑩. (2017). 香港及中國內地「潮語」構詞研究.

Ctgoodjobs’ editor. (2024, July 4). 【潮語2024|潮語字典|6070後潮語】年長同事講嘢似古代人?學識15個老套潮語意思及用法 幫你同年老同事拉近距離.CTgoodjobs.https://resources.ctgoodjobs.hk/article/28754/%E6%BD%AE%E8%AA%9E2024%EF%BD%9C%E6%BD%AE%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%85%B8%EF%BD%9C60-70%E5%BE%8C%E6%BD%AE%E8%AA%9E-%E5%B9%B4%E9%95%B7%E5%90%8C%E4%BA%8B%E8%AC%9B%E5%98%A2%E4%BC%BC%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E4%BA%BA-%E5%AD%B8%E8%AD%9815%E5%80%8B%E8%80%81%E5%A5%97%E6%BD%AE%E8%AA%9E%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%8F%8A%E7%94%A8%E6%B3%95-%E5%B9%AB%E4%BD%A0%E5%90%8C%E5%B9%B4%E8%80%81%E5%90%8C%E4%BA%8B%E6%8B%89%E8%BF%91%E8%B7%9D%E9%9B%A2

Wan, T. (2025, June 26). 最紅網絡潮語! 30Gen Z/Threads常用潮語2025 唔識你就outdated (K. Tse, Ed.). ELLE HK. https://www.elle.com.hk/life/popular-slangs

 

圖片來源:

https://www.sigstick.com/pack/KsxiSYqopPCrJEO9h9td-%E9%A6%99%E6%B8%AF%E5%BB%A2%E8%A9%B1

https://www.sigstick.com/pack/KmYj9rHBT3vQsgBjz34Y-jfft-sticker-2022-by-kyle-cheung

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh-yue/a/ad/%E4%BF%82%E5%92%81%E5%85%88%E5%95%A6.jpg

 

 

 







留言

這個網誌中的熱門文章

當壓力來襲,我找到了校園的充電站